Inklusive Kurzfilm Angebote
Das Junge Kurzfilm Festival Hamburg Mo&Friese verschreibt sich weiter seinem Ziel, das Film- und Begleitprogramm inklusiver zu gestalten. Auch in der 26. Ausgabe werden wieder mehrere Programme verschiedener Altersstufen sowie Workshops in Deutscher Gebärdensprache begleitet. Zwei Vorführungen des Programms „Neuland“ sind außerdem mit Audiodeskription unterlegt.
Für rollstuhlfahrende Personen zugängliche Kinos finden sie im Bereich „Zugänglichkeit der Kinos“.
Die Übersetzung in Deutsche Gebärdensprache wird durch die Kroschke Kinder Stiftung ermöglich. Bei der Umsetzung der Audiodeskription unterstützt uns die Claere Junge Stiftung.
Alle Programme werden altersgerecht moderiert.
Fremdsprachige Kurzfilme bis 14 Jahre werden in deutscher Sprache eingesprochen.
Das Wettbewerbs-Programm ab 14 Jahre ist deutsch untertitelt.
Zudem bieten wir einige unserer Programme auch mit Übersetzung in Deutsche Gebärdensprache und Audiodeskription an. Diese sind im Anmeldebereich entsprechend gekennzeichnet.
Folgende Programme werden unterstützt im Kino gezeigt:
02. Juni | 15 Uhr: Bastelparty Photosynthese (ab 5) im Festivalzentrum Post
05. Juni | 10 Uhr: Filmprogramm Neuland (ab 6) im Festivalzentrum Post
05. Juni | 16 Uhr: Workshops Cyanotypie (ab 5) und Schattenspiel (o.A.) im Festivalzentrum Post
06. Juni | 10 Uhr: Filmprogramm Spinnerei (ab 4) im Zeise Kino
07. Juni | 10 Uhr: Filmprogramm Und Tschüß (ab 9) im Metropolis Kino
08. Juni | 15 Uhr: Filmprogramm Neuland (ab 6) im Festivalzentrum Post
08. Juni | 13 Uhr: Workshop Schattenspiel (o.A.) im Festivalzentrum Post
09. Juni | 12 Uhr: Filmprogramm Gib mir 5! (ab 6) im Festivalzentrum Post
09. Juni | 15 Uhr: Filmprogramm Gib mir 5! NEON (ab 14) im Festivalzentrum Post
FESTIVALZENTRUM POST
Das Festivalzentrum Post (Kino Lampenlager, Open-Air-Kino, Open Space, Bar und Club) ist uneingeschränkt mit dem Rollstuhl zugänglich. Direkt am Lampenlager steht eine rollstuhlgerechte Mobiltoilette. Vom Open Air sind es ca. 60 Meter, vom hauseigenen Kino Lampenlager sind es 15 Meter. Eine weitere rollstuhlgerechte Mobiltoilette findet sich am Eingang zum Club, 10 Meter vom Haupteingang entfernt. Es gibt (nach Verfügbarkeit) zwei barrierefreie Parkplätze vor dem Festivalzentrum.
3001 KINO
Das 3001 Kino ist barrierefrei erreichbar. Der Innenhof ist mit Kopfsteinpflaster gepflastert. Der Kinoeingang ist ebenerdig mit zwei großen Flügeltüren. Die Kasse, der Tresenbereich und der Zugang zum Kinosaal sind ebenfalls ebenerdig. Im Saal gibt es 1–3 Rollstuhlplätze. Auch das Umsetzen auf einen gepolsterten Kinostuhl ist möglich.
Es gibt ein ebenerdiges Unisex-WC mit Waschmöglichkeit.
METROPOLIS
Das Metropolis ist barrierefrei erreichbar: Der Eingang in der Kleinen Theaterstrasse 10, die Foyers, der Kinosaal und die Kinobar sind mit dem Rollstuhl erreichbar. Vier Rollstuhlplätze befinden sich in der letzten Reihe des Kinosaals im Parkett. Hörgeschädigte Personen können über die App Greta & Starcks alle aktuellen Filme, die mit
entsprechenden Untertiteln ausgestattet sind, im Saal des Metropolis anschauen. Eine behindertengerecht ausgestattete Toilette ist vorhanden.
ZEISE KINOS
Nur Saal 1 ist mit dem Rollstuhl erreichbar. Die Toiletten sind im Kellergeschoss und daher nicht barrierefrei zugänglich.
ABATON
Die Räumlichkeiten des Abaton sind nicht barrierefrei.
Um allen Besuchenden eine Entscheidungsgrundlage zu bieten, bemühen wir uns, die örtlichen Begebenheiten in Bezug auf Barrierefreiheit auf unserem Festival so genau wie möglich zu formulieren. Diese sind, bedingt durch die verschiedenen Austragungsorte, unterschiedlich. Eine Liste aller Rahmenbedingungen in den teilnehmenden Spielorten sind hier zu finden.
Bei den Kinos, die Rollstuhlplätze anbieten, sind entsprechende Tickets buchbar; die Begleitperson erhält ein kostenfreies Ticket. Allen Spielstätten ist gemein, dass wir die Filme in Originalsprache mit englischen Untertiteln zeigen. Die Moderationen und Filmgespräche sind – wenn nicht anders vermerkt – in englischer Sprache. Das Open Air am Samstagabend wird außerdem in Deutsche Gebärdensprache übersetzt.
Das Junge Kurzfilm Festival Hamburg Mo&Friese ist deutschsprachig und bietet viele Programme auch mit Übersetzung in Deutscher Gebärdensprache und Audiodeskription an. Wir befinden uns in einem andauernden Prozess, inklusiver zu werden, und freuen uns diesbezüglich sehr über Feedback.